Roty

Lokalizacja

Rok

Pisarz

Numer





Lokalizacja: P Rok: 1386 Pisarz: 1 Numer roty: 1
Sequitur rota ad testimonium:

Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm przitem przitem przitem przitem przitem przitem bil bil bil bil bil bil gdze gdze gdze gdze gdze gdze Sandziwo<...>
Sandziwo<...>
Sandziwo<...>
Sandziwo<...>
Sandziwo<...>
Sandziwo<...>
vmouil vmouil vmouil vmouil vmouil vmouil ʃyeʃʃztem ʃyeʃʃztem ʃyeʃʃztem ʃyeʃʃztem ʃyeʃʃztem ʃyeʃʃztem yʃe yʃe yʃe yʃe yʃe yʃe mal mal mal mal mal mal vpominacz vpominacz vpominacz vpominacz vpominacz vpominacz p<...>kego p<...>kego p<...>kego p<...>kego p<...>kego p<...>kego o o o o o o ten ten ten ten ten ten dlug dlug dlug dlug dlug dlug gdze gdze gdze gdze gdze gdze bi bi bi bi bi bi go go go go go go nevipomi<...>
nevipomi<...>
nevipomi<...>
nevipomi<...>
nevipomi<...>
nevipomi<...>
mu mu mu mu mu mu mal mal mal mal mal mal dacz dacz dacz dacz dacz dacz [ʃwich ʃwich ʃwich ʃwich ʃwich ʃwich] [cobil cobil cobil cobil cobil cobil] czʃo czʃo czʃo czʃo czʃo czʃo lepʃzi lepʃzi lepʃzi lepʃzi lepʃzi lepʃzi zrze<...> zrze<...> zrze<...> zrze<...> zrze<...> zrze<...> poweczʃzczi poweczʃzczi poweczʃzczi poweczʃzczi poweczʃzczi poweczʃzczi o o o o o o gwalt gwalt gwalt gwalt gwalt gwalt a a a a a a opoweʃzcczi opoweʃzcczi opoweʃzcczi opoweʃzcczi opoweʃzcczi opoweʃzcczi Taco Taco Taco Taco Taco Taco my my my my my my pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy bog bog bog bog bog bog y
y
y
y
y
y
ʃw@ti ʃw@ti ʃw@ti ʃw@ti ʃw@ti ʃw@ti czriʃz. czriʃz. czriʃz. czriʃz. czriʃz. czriʃz. iʃz. iʃz. iʃz. iʃz. iʃz. iʃz. to to to to to to ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø czo czo czo czo czo czo Jacub Jacub Jacub Jacub Jacub Jacub zabil
zabil
zabil
zabil
zabil
zabil
adama adama adama adama adama adama to to to to to to gy gy gy gy gy gy zabil zabil zabil zabil zabil zabil yʃz yʃz yʃz yʃz yʃz yʃz gy gy gy gy gy gy cradl cradl cradl cradl cradl cradl aoʃtaroʃz
cinym aoʃtaroʃz
cinym aoʃtaroʃz
cinym aoʃtaroʃz
cinym aoʃtaroʃz
cinym aoʃtaroʃz
cinym myrʃze myrʃze myrʃze myrʃze myrʃze myrʃze niczcz niczcz niczcz niczcz niczcz niczcz ne ne ne ne ne ne wezal wezal wezal wezal wezal wezal Ta Ta Ta Ta Ta Ta mi mi mi mi mi mi b. b. b. b. b. b. po po po po po po yʃ yʃ yʃ yʃ yʃ yʃ C. C. C. C. C. C. yako
yako
yako
yako
yako
yako
[naʃhe naʃhe naʃhe naʃhe naʃhe naʃhe Seʃtrzenice Seʃtrzenice Seʃtrzenice Seʃtrzenice Seʃtrzenice Seʃtrzenice] nam nam nam nam nam nam ... ... ... ... ... ... dzen
dzen
dzen
dzen
dzen
dzen
poram
bono poram
bono poram
bono poram
bono poram
bono poram
bono naʃhich naʃhich naʃhich naʃhich naʃhich naʃhich Seʃtrzenicz Seʃtrzenicz Seʃtrzenicz Seʃtrzenicz Seʃtrzenicz Seʃtrzenicz kaʃne kaʃne kaʃne kaʃne kaʃne kaʃne dogi<...>
dogi<...>
dogi<...>
dogi<...>
dogi<...>
dogi<...>
domu domu domu domu domu domu Jako Jako Jako Jako Jako Jako tho tho tho tho tho tho ʃwaczimý ʃwaczimý ʃwaczimý ʃwaczimý ʃwaczimý ʃwaczimý yaco yaco yaco yaco yaco yaco ranczil
ranczil
ranczil
ranczil
ranczil
ranczil
przeczʃwa przeczʃwa przeczʃwa przeczʃwa przeczʃwa przeczʃwa przecziwf przecziwf przecziwf przecziwf przecziwf przecziwf Staniʃlaowi
Staniʃlaowi
Staniʃlaowi
Staniʃlaowi
Staniʃlaowi
Staniʃlaowi
ocopą ocopą ocopą ocopą ocopą ocopą tho tho tho tho tho tho mu mu mu mu mu mu yeʃt yeʃt yeʃt yeʃt yeʃt yeʃt gyø gyø gyø gyø gyø gyø zaplaczil zaplaczil zaplaczil zaplaczil zaplaczil zaplaczil Jako Jako Jako Jako Jako Jako tho tho tho tho tho tho ʃwathczi ʃwathczi ʃwathczi ʃwathczi ʃwathczi ʃwathczi Jako Jako Jako Jako Jako Jako then then then then then then kon kon kon kon kon kon czʃo czʃo czʃo czʃo czʃo czʃo gi gi gi gi gi gi haw<...>
haw<...>
haw<...>
haw<...>
haw<...>
haw<...>
ʃaʃtala ʃaʃtala ʃaʃtala ʃaʃtala ʃaʃtala ʃaʃtala then then then then then then mal mal mal mal mal mal woczech woczech woczech woczech woczech woczech trzilatha trzilatha trzilatha trzilatha trzilatha trzilatha

Sandiugius Mocronowski receptit ad dominum Vincencium Nakelski:
Testes, quos ducere debet Jacobus Grunofsky contra Weneesslaum [o] fratrem Oczesna: Primus Hanlin Kankolefsky, secundus Wysszemir Bodeczky, tercius Pzribislaw Petrofsky, quartus Jacub Cotoweczky, quintus Nicolaus Coselszky, sextus Nicolaus Petrsky. — Rota eiusdem:
primus Wythoslaus de ..., secundus Johannes de Mroczcowo tercius ... de Cothoyeczsko, quartus ... de Boszkouicze, quintus ... de Strzedzewa Rogaczewski sextus Nicolaus de Suchorzewo. Nota. Rota:
Testes Sandiuogii de Phalanczi/no// contra Hawkam de Bar/clino//. Primus Nicolaus plebanus de Panøky, item Martinus plebanus de Meskouo, item Swebor de Kolnikj, item [Dankquarth], item Zmislaus de Cziszeuo, item Johannes plebanus de Kolnikj. — Rotha:
Nota iuramentum Cristini vel fratrum eius, cui gors dedit; iurent:

Lokalizacja: P Rok: 1386 Pisarz: 1 Numer roty: 2
Domina abbatissa ducit testes contra Stanislaum, kmethonem de Clem.. primus dominus Thoma plebanus de Splawe, secundus Janussius Barkowsky, Johannes Glineczsky, Jacussius Chfalanczsky, quintus Jacussius Holsziczsky, Ubislaus Colaczsky. Sic iurabunt ad te­stimonium:

Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to to to to to to ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Staʃʃzek Staʃʃzek Staʃʃzek Staʃʃzek Staʃʃzek Staʃʃzek ʃzedl
ʃzedl
ʃzedl
ʃzedl
ʃzedl
ʃzedl
precz precz precz precz precz precz neucziniw neucziniw neucziniw neucziniw neucziniw neucziniw kʃzeneý kʃzeneý kʃzeneý kʃzeneý kʃzeneý kʃzeneý upraviʃný. upraviʃný. upraviʃný. upraviʃný. upraviʃný. upraviʃný. + + + + + + Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to
to
to
to
to
to
ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jan Jan Jan Jan Jan Jan neʃzdzil neʃzdzil neʃzdzil neʃzdzil neʃzdzil neʃzdzil hoʃzancze hoʃzancze hoʃzancze hoʃzancze hoʃzancze hoʃzancze gmena
gmena
gmena
gmena
gmena
gmena
tako tako tako tako tako tako wele wele wele wele wele wele jaco jaco jaco jaco jaco jaco ʃzeʃzcz ʃzeʃzcz ʃzeʃzcz ʃzeʃzcz ʃzeʃzcz ʃzeʃzcz grziuen grziuen grziuen grziuen grziuen grziuen Taco Taco Taco Taco Taco Taco etc. etc. etc. etc. etc. etc. Iʃzem Iʃzem Iʃzem Iʃzem Iʃzem Iʃzem pzri pzri pzri pzri pzri pzri tem tem tem tem tem tem bil
bil
bil
bil
bil
bil
iʃz iʃz iʃz iʃz iʃz iʃz Cevley Cevley Cevley Cevley Cevley Cevley wraøcil wraøcil wraøcil wraøcil wraøcil wraøcil Jana Jana Jana Jana Jana Jana zamicha
la zamicha
la zamicha
la zamicha
la zamicha
la zamicha
la [aʃt aʃt aʃt aʃt aʃt aʃt] a a a a a a ʃtego ʃtego ʃtego ʃtego ʃtego ʃtego go go go go go go ne ne ne ne ne ne wyprawil wyprawil wyprawil wyprawil wyprawil wyprawil Ta Ta Ta Ta Ta Ta Mi Mi Mi Mi Mi Mi b b b b b b p p p p p p ʃ. ʃ. ʃ. ʃ. ʃ. ʃ. C. C. C. C. C. C. yako yako yako yako yako yako tho tho tho tho tho tho ʃwatcze ʃwatcze ʃwatcze ʃwatcze ʃwatcze ʃwatcze (yako) (yako) (yako) (yako) (yako) (yako) (Jacub ) (Jacub ) (Jacub ) (Jacub ) (Jacub ) (Jacub ) netrzi
mal netrzi
mal netrzi
mal netrzi
mal netrzi
mal netrzi
mal ani ani ani ani ani ani vziwal vziwal vziwal vziwal vziwal vziwal lanki lanki lanki lanki lanki lanki [a a a a a a] zatworziano
wa zatworziano
wa zatworziano
wa zatworziano
wa zatworziano
wa zatworziano
wa trzimana trzimana trzimana trzimana trzimana trzimana Jako Jako Jako Jako Jako Jako tam tam tam tam tam tam [nek nek nek nek nek nek] nemay nemay nemay nemay nemay nemay maczek maczek maczek maczek maczek maczek nithʃz
nithʃz
nithʃz
nithʃz
nithʃz
nithʃz
ale ale ale ale ale ale yego yego yego yego yego yego ʃzona ʃzona ʃzona ʃzona ʃzona ʃzona takomi takomi takomi takomi takomi takomi pomos pomos pomos pomos pomos pomos bog
bog
bog
bog
bog
bog
etc. etc. etc. etc. etc. etc. Jakom Jakom Jakom Jakom Jakom Jakom przitem przitem przitem przitem przitem przitem [Woczech Woczech Woczech Woczech Woczech Woczech Sug...]
[Sug...]
[Sug...]
[Sug...]
[Sug...]
[Sug...]
bil bil bil bil bil bil is is is is is is Woczech Woczech Woczech Woczech Woczech Woczech ʃlubil ʃlubil ʃlubil ʃlubil ʃlubil ʃlubil przetʃlave przetʃlave przetʃlave przetʃlave przetʃlave przetʃlave <...>
<...>
<...>
<...>
<...>
<...>
is is is is is is iey iey iey iey iey iey nemal nemal nemal nemal nemal nemal ʃbicz ʃbicz ʃbicz ʃbicz ʃbicz ʃbicz lathi lathi lathi lathi lathi lathi opâcz opâcz opâcz opâcz opâcz opâcz grzi<...> grzi<...> grzi<...> grzi<...> grzi<...> grzi<...>

Johannes de Penki ducit testes contra [Jagne] Hoszankam: primus Hindrzich de Olszice, Nicolaus ibidem, Florianus Marcowsky, Dirszco Poclathka, Poclathca Nicolaus, Petrasius de Olszicze:
Testes, quos ducere debet Johannes Dymocefsky contra Cevlcum Maszkoszfky: primus Matias Wirsba, Kunat Tarnofsky, qui presentes fuerunt, Thomislaus Gzribensky. — Rota:
Smÿcha de Kąnsycze ducit testes erga Philippum Belczewskemw: primus testis Stasek Konopka de Zaborouicze, secundus Nicolaus ibidem de Szaborowo, tercius Nicolaus filius ipsius ibidem, quartus Przeczslaus de Kurowo, quintus Czesąntha de Galanszki, sextus Swanthoslaw de Rzeketh. — Rotha:
Testes Predeslaue de Stralkoua contra Alberthum de Gorzuchowo. Primus Sandiuogius Phalanthsky, item Paulus Swirsky, item Johannes Parusowsky, item Nicolaus Sluneczsky, item Wincencius Potrowsky, item Kelcz Brudzewsky. — Rotha: Primi dicent sic:
Nota testes producendos Naczkonis contra Jacobum: primus Mala de Sdzenicze, et ultimus sic dicat:

Lokalizacja: P Rok: 1386 Pisarz: 1 Numer roty: 3
Testes Sandziwogii de Vrzazowo contra Krziwosandum: primus Mirognew Sokolniczský, secundus Olbracht Golunsky, tercius Bartholomeus frater subiudicis, et in hiis tribus est contentus. Sic iurabunt testes:

Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to to to to to to ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø ʃwatczø czʃo czʃo czʃo czʃo czʃo czʃo Krziwo
ʃandowi Krziwo
ʃandowi Krziwo
ʃandowi Krziwo
ʃandowi Krziwo
ʃandowi Krziwo
ʃandowi vkradzoni vkradzoni vkradzoni vkradzoni vkradzoni vkradzoni kone kone kone kone kone kone tego tego tego tego tego tego Sandziwog Sandziwog Sandziwog Sandziwog Sandziwog Sandziwog vzitka vzitka vzitka vzitka vzitka vzitka nema. nema. nema. nema. nema. nema. + + + + + + Jaco
Jaco
Jaco
Jaco
Jaco
Jaco
to to to to to to ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco zbroʃzew zbroʃzew zbroʃzew zbroʃzew zbroʃzew zbroʃzew oczecz oczecz oczecz oczecz oczecz oczecz newzøl
newzøl
newzøl
newzøl
newzøl
newzøl
na na na na na na barthlomegewem barthlomegewem barthlomegewem barthlomegewem barthlomegewem barthlomegewem oczczu oczczu oczczu oczczu oczczu oczczu dzeʃøczi dzeʃøczi dzeʃøczi dzeʃøczi dzeʃøczi dzeʃøczi grziuen
grziuen
grziuen
grziuen
grziuen
grziuen
ani ani ani ani ani ani gego gego gego gego gego gego dobra dobra dobra dobra dobra dobra Taco Taco Taco Taco Taco Taco etc. etc. etc. etc. etc. etc. Czo Czo Czo Czo Czo Czo nammne nammne nammne nammne nammne nammne fʃaøl fʃaøl fʃaøl fʃaøl fʃaøl fʃaøl XX XX XX XX XX XX gzrif
ni gzrif
ni gzrif
ni gzrif
ni gzrif
ni gzrif
ni tego tego tego tego tego tego mam mam mam mam mam mam X X X X X X gzrifen gzrifen gzrifen gzrifen gzrifen gzrifen ʃcody ʃcody ʃcody ʃcody ʃcody ʃcody Ta Ta Ta Ta Ta Ta nam nam nam nam nam nam Po Bo yʃ. C. Po Bo yʃ. C. Po Bo yʃ. C. Po Bo yʃ. C. Po Bo yʃ. C. Po Bo yʃ. C. yako yako yako yako yako yako tho
tho
tho
tho
tho
tho
ʃwatczimi ʃwatczimi ʃwatczimi ʃwatczimi ʃwatczimi ʃwatczimi ÿako ÿako ÿako ÿako ÿako ÿako micolagewi micolagewi micolagewi micolagewi micolagewi micolagewi ta ta ta ta ta ta rola
rola
rola
rola
rola
rola
[ʃa ʃa ʃa ʃa ʃa ʃa] zaʃtawona zaʃtawona zaʃtawona zaʃtawona zaʃtawona zaʃtawona wrziwne wrziwne wrziwne wrziwne wrziwne wrziwne Tako Tako Tako Tako Tako Tako mi mi mi mi mi mi p. p. p. p. p. p. b. b. b. b. b. b. ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco oczmø oczmø oczmø oczmø oczmø oczmø pan pan pan pan pan pan ... ... ... ... ... ... ob ob ob ob ob ob ʃzalowal ʃzalowal ʃzalowal ʃzalowal ʃzalowal ʃzalowal tomý tomý tomý tomý tomý tomý ʃzaplacil ʃzaplacil ʃzaplacil ʃzaplacil ʃzaplacil ʃzaplacil dwe dwe dwe dwe dwe dwe grziwne grziwne grziwne grziwne grziwne grziwne (przeʃʃzeʃczi) (przeʃʃzeʃczi) (przeʃʃzeʃczi) (przeʃʃzeʃczi) (przeʃʃzeʃczi) (przeʃʃzeʃczi) (groʃow)
(groʃow)
(groʃow)
(groʃow)
(groʃow)
(groʃow)
awoʃtatcze awoʃtatcze awoʃtatcze awoʃtatcze awoʃtatcze awoʃtatcze mam mam mam mam mam mam røcomø røcomø røcomø røcomø røcomø røcomø Tako Tako Tako Tako Tako Tako mi mi mi mi mi mi pomos pomos pomos pomos pomos pomos bog bog bog bog bog bog iʃuanthi iʃuanthi iʃuanthi iʃuanthi iʃuanthi iʃuanthi kris kris kris kris kris kris +
+
+
+
+
+
Jako Jako Jako Jako Jako Jako tho tho tho tho tho tho ʃwathczimi ʃwathczimi ʃwathczimi ʃwathczimi ʃwathczimi ʃwathczimi Jako Jako Jako Jako Jako Jako marcuʃʃ
marcuʃʃ
marcuʃʃ
marcuʃʃ
marcuʃʃ
marcuʃʃ
obeczal obeczal obeczal obeczal obeczal obeczal micolaieui micolaieui micolaieui micolaieui micolaieui micolaieui iachacz iachacz iachacz iachacz iachacz iachacz ʃnim ʃnim ʃnim ʃnim ʃnim ʃnim zagego zagego zagego zagego zagego zagego m<...>
m<...>
m<...>
m<...>
m<...>
m<...>
naczczi naczczi naczczi naczczi naczczi naczczi oczthirzigrziwni oczthirzigrziwni oczthirzigrziwni oczthirzigrziwni oczthirzigrziwni oczthirzigrziwni ʃkodj. ʃkodj. ʃkodj. ʃkodj. ʃkodj. ʃkodj.

Zbrosz de Baszcowo ducit testes contra Bartoszium de Grabowo: primus Przeczslaus Jancowo, Petrassius de Thomicze, Paulus de Czelusczino, Mathias Prvsski, Wasil de Czelusczino, Petrus Baszcowski:
Dominus Pzretpelko castellanus Medzreczky iurat contra Ramszicz:
Rotha Berwoldi de Camona contra strenuum dominum Sandziwogium de Sobotka. Rotha Berwoldi contra Sandziwogium:
Testes Nicolai de Olszicze contra Marcussium de Nicolaie/icze//: Primus Andreas Olsiczsky, item Henricus Olsiczsky, item Jaszek Ianczewsky, item Janus Zablothsky, item Nicolaus Sgdirza. — Rotha:
Item testes producendos Janusii kmethonis de Kuchari contra Lutkam et Dorotheam: primus Andreas Starostka, secundus Ditko de Richwald, tercius Jan Coleska de Kuchari, quartus Albertus Wasz, quintus Martinus de Kuchari, sextus Petrus Sczigel. — Rota:

Lokalizacja: P Rok: 1386 Pisarz: 1 Numer roty: 4
Item domina de Czepury prestabit iuramentum sub hac forma contra Sulkonem:

Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco yeʃt yeʃt yeʃt yeʃt yeʃt yeʃt moy moy moy moy moy moy pan pan pan pan pan pan neuinouat
neuinouat
neuinouat
neuinouat
neuinouat
neuinouat
Sulcoui Sulcoui Sulcoui Sulcoui Sulcoui Sulcoui trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze grziwen grziwen grziwen grziwen grziwen grziwen za za za za za za Czepuri Czepuri Czepuri Czepuri Czepuri Czepuri +
+
+
+
+
+
Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to to to to to to ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi [Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco (ʃczepan ) (ʃczepan ) (ʃczepan ) (ʃczepan ) (ʃczepan ) (ʃczepan )] (michal ) (michal ) (michal ) (michal ) (michal ) (michal ) (beʃzal)
(beʃzal)
(beʃzal)
(beʃzal)
(beʃzal)
(beʃzal)
Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco meczko meczko meczko meczko meczko meczko beʃzal beʃzal beʃzal beʃzal beʃzal beʃzal namichalowø namichalowø namichalowø namichalowø namichalowø namichalowø goʃpodø
goʃpodø
goʃpodø
goʃpodø
goʃpodø
goʃpodø
ʃumiʃlem, ʃumiʃlem, ʃumiʃlem, ʃumiʃlem, ʃumiʃlem, ʃumiʃlem, ÿdalmv ÿdalmv ÿdalmv ÿdalmv ÿdalmv ÿdalmv rani. rani. rani. rani. rani. rani. Taco Taco Taco Taco Taco Taco etc. etc. etc. etc. etc. etc. iʃz iʃz iʃz iʃz iʃz iʃz to to to to to to ʃwacø ʃwacø ʃwacø ʃwacø ʃwacø ʃwacø czo czo czo czo czo czo Michal Michal Michal Michal Michal Michal ranil ranil ranil ranil ranil ranil an
dzrea an
dzrea an
dzrea an
dzrea an
dzrea an
dzrea to to to to to to geʃt geʃt geʃt geʃt geʃt geʃt gego gego gego gego gego gego poczøkem poczøkem poczøkem poczøkem poczøkem poczøkem Ta Ta Ta Ta Ta Ta nam nam nam nam nam nam bo. po yʃ. C. bo. po yʃ. C. bo. po yʃ. C. bo. po yʃ. C. bo. po yʃ. C. bo. po yʃ. C. yako yako yako yako yako yako tho tho tho tho tho tho ʃwat
czimi ʃwat
czimi ʃwat
czimi ʃwat
czimi ʃwat
czimi ʃwat
czimi czo czo czo czo czo czo Jan Jan Jan Jan Jan Jan Kopczø Kopczø Kopczø Kopczø Kopczø Kopczø ʃul ʃul ʃul ʃul ʃul ʃul ocz ocz ocz ocz ocz ocz nayn nayn nayn nayn nayn nayn Bo
dzatha Bo
dzatha Bo
dzatha Bo
dzatha Bo
dzatha Bo
dzatha zawowal zawowal zawowal zawowal zawowal zawowal to to to to to to ye ye ye ye ye ye [naʃwe naʃwe naʃwe naʃwe naʃwe naʃwe] naʃ
wem naʃ
wem naʃ
wem naʃ
wem naʃ
wem naʃ
wem ʃul
ʃul
ʃul
ʃul
ʃul
ʃul
... ... ... ... ... ... Thaco Thaco Thaco Thaco Thaco Thaco mi mi mi mi mi mi p. p. p. p. p. p. b. b. b. b. b. b. etc. etc. etc. etc. etc. etc. czomʃz czomʃz czomʃz czomʃz czomʃz czomʃz bral bral bral bral bral bral czomi
czomi
czomi
czomi
czomi
czomi
Swema Swema Swema Swema Swema Swema zagøl zagøl zagøl zagøl zagøl zagøl nadobrowolne nadobrowolne nadobrowolne nadobrowolne nadobrowolne nadobrowolne drodze
drodze
drodze
drodze
drodze
drodze
thomi thomi thomi thomi thomi thomi zagøl zagøl zagøl zagøl zagøl zagøl ʃtaco ʃtaco ʃtaco ʃtaco ʃtaco ʃtaco dobrimy dobrimy dobrimy dobrimy dobrimy dobrimy ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco on on on on on on ʃam ʃam ʃam ʃam ʃam ʃam Jako Jako Jako Jako Jako Jako tho tho tho tho tho tho ʃwathczø ʃwathczø ʃwathczø ʃwathczø ʃwathczø ʃwathczø Jako Jako Jako Jako Jako Jako marcuʃʃz marcuʃʃz marcuʃʃz marcuʃʃz marcuʃʃz marcuʃʃz nepocrath nepocrath nepocrath nepocrath nepocrath nepocrath micolaia micolaia micolaia micolaia micolaia micolaia chøʃebna chøʃebna chøʃebna chøʃebna chøʃebna chøʃebna rzecz<...>
rzecz<...>
rzecz<...>
rzecz<...>
rzecz<...>
rzecz<...>
aniʃthego aniʃthego aniʃthego aniʃthego aniʃthego aniʃthego vʃithka vʃithka vʃithka vʃithka vʃithka vʃithka ma ma ma ma ma ma

Michael de Micolewicze ducit testes contra Meczek Ÿlarzi de Micolage/ui//cze: Przibislaw ibidem, Witus ibidem, Nemir de Dzeczmarowicze, Stephanus ibidem, Jaszek de Malczewo:
Testes, quos ducit Michael Jaroslafsky contra Andream de Jaroslawicze: — — — Primus Dirslaus de Gelencewa. Secundus Nicolaus de Czacz, tercius Theodricus Geligosky, quartus Torco de Medziborza, quintus Oceslaw, sextus Andreas de Grabenowo:
Rotha Derskonis de Scuri contra Swemam de ibidem:
Testes Marcussii de Micolaieuicze contra Nicolaum Olszicze: primus Jacobus Boiensky, item Ilarzi de Michalaieuicz, item Gotardus Drachowsky, item Mathias de ibidem, item Jaszek Malczewsky. — Rotha:
Nota Johannis Japlkow[o]skÿ testes producendos contra Bodzatham: primus Jasek Wÿsh, secundus Meczko Zorzewskÿ, tercius frater eius Petrus de ibidem, quartus Nicolaus de Slawsko, quintus Florianus de Janowice, sextus Stasek de Wÿsoke. — Rota:

Lokalizacja: P Rok: 1386 Pisarz: 1 Numer roty: 5
Item Petrus et Johannes iurabunt sic:

Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco moy moy moy moy moy moy oczecz oczecz oczecz oczecz oczecz oczecz neuinouat neuinouat neuinouat neuinouat neuinouat neuinouat Sulcoui
Sulcoui
Sulcoui
Sulcoui
Sulcoui
Sulcoui
trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze trzinaczcze grziuen grziuen grziuen grziuen grziuen grziuen za za za za za za czepury czepury czepury czepury czepury czepury Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to to to to to to ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco przedbor przedbor przedbor przedbor przedbor przedbor ne
ne
ne
ne
ne
ne
røczil røczil røczil røczil røczil røczil przeczʃlaowi przeczʃlaowi przeczʃlaowi przeczʃlaowi przeczʃlaowi przeczʃlaowi zanaczka zanaczka zanaczka zanaczka zanaczka zanaczka iʃzbi iʃzbi iʃzbi iʃzbi iʃzbi iʃzbi mv
mv
mv
mv
mv
mv
neczinil neczinil neczinil neczinil neczinil neczinil ʃzkodi ʃzkodi ʃzkodi ʃzkodi ʃzkodi ʃzkodi wchlichowe wchlichowe wchlichowe wchlichowe wchlichowe wchlichowe Taco Taco Taco Taco Taco Taco my my my my my my pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy pomoʃzy bog bog bog bog bog bog etc. etc. etc. etc. etc. etc. yaco yaco yaco yaco yaco yaco to to to to to to ʃwa
czø ʃwa
czø ʃwa
czø ʃwa
czø ʃwa
czø ʃwa
czø czo czo czo czo czo czo vczynil vczynil vczynil vczynil vczynil vczynil paʃzeg paʃzeg paʃzeg paʃzeg paʃzeg paʃzeg ianowi ianowi ianowi ianowi ianowi ianowi to to to to to to vczyil vczyil vczyil vczyil vczyil vczyil ia
nowin ia
nowin ia
nowin ia
nowin ia
nowin ia
nowin poczøtken poczøtken poczøtken poczøtken poczøtken poczøtken Ta Ta Ta Ta Ta Ta mi mi mi mi mi mi po.
po.
po.
po.
po.
po.
bog bog bog bog bog bog yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. ÿako ÿako ÿako ÿako ÿako ÿako moya moya moya moya moya moya getrew. getrew. getrew. getrew. getrew. getrew. zowka
zowka
zowka
zowka
zowka
zowka
neʃpuʃczala neʃpuʃczala neʃpuʃczala neʃpuʃczala neʃpuʃczala neʃpuʃczala tich tich tich tich tich tich [kop kop kop kop kop kop] kobil. kobil. kobil. kobil. kobil. kobil. doyøth doyøth doyøth doyøth doyøth doyøth ze
ze
ze
ze
ze
ze
dzeczi dzeczi dzeczi dzeczi dzeczi dzeczi neprzirodzili neprzirodzili neprzirodzili neprzirodzili neprzirodzili neprzirodzili Tako Tako Tako Tako Tako Tako nam nam nam nam nam nam p. p. p. p. p. p. b. b. b. b. b. b. etc. etc. etc. etc. etc. etc. yaco yaco yaco yaco yaco yaco tho tho tho tho tho tho ʃwatczi
mi ʃwatczi
mi ʃwatczi
mi ʃwatczi
mi ʃwatczi
mi ʃwatczi
mi yaco yaco yaco yaco yaco yaco Swanthoʃlaw Swanthoʃlaw Swanthoʃlaw Swanthoʃlaw Swanthoʃlaw Swanthoʃlaw newʃzøl newʃzøl newʃzøl newʃzøl newʃzøl newʃzøl Macze
owi Macze
owi Macze
owi Macze
owi Macze
owi Macze
owi ÿmena ÿmena ÿmena ÿmena ÿmena ÿmena ʃzaʃzecznacze ʃzaʃzecznacze ʃzaʃzecznacze ʃzaʃzecznacze ʃzaʃzecznacze ʃzaʃzecznacze grziwen
grziwen
grziwen
grziwen
grziwen
grziwen
przeʃzprawa przeʃzprawa przeʃzprawa przeʃzprawa przeʃzprawa przeʃzprawa <...> <...> <...> <...> <...> <...> Boguslaw Boguslaw Boguslaw Boguslaw Boguslaw Boguslaw nechowal nechowal nechowal nechowal nechowal nechowal ludzÿ ludzÿ ludzÿ ludzÿ ludzÿ ludzÿ naoyerze
<...> naoyerze
<...> naoyerze
<...> naoyerze
<...> naoyerze
<...> naoyerze
<...> quone quone quone quone quone quone any any any any any any [w w w w w w] gich gich gich gich gich gich wʃzithka wʃzithka wʃzithka wʃzithka wʃzithka wʃzithka m<...> m<...> m<...> m<...> m<...> m<...>

Przedbor ducit testes contra Przeczslaum de Clichowo: Albertus &potcone& de Chudzicze, Gregorius de Szlachczino, Wlost ibidem, Jaszek ibidem, Janusz de Ossek, Gardosz de Lobez:
Testes, quos ducere debet Paszco Czlonofsky contra concivem domine Xøszke: primus Adam Jankofsky, secundus Dobrogoscz Lobeszky, tercius Jan Oleszky, quartus Nicolaus Jaroslafsky, quintus Jacusz Jaroslafsky, sextus Vincencius Czranszky. — Rotha:
Item testes domini Swanthoslaÿ castellani Kalisiensis contra filium Machne relicte Iasconis de Bliszanowo: Item Martinus de Sewsicze, item Andreas de Curowo, item Petrus Rudniczskÿ, item Petrus Wrbanowskÿ, item Nicolaus Wyscotha, item Petrus Mÿnewskÿ. — Rotha:
/Nota te//stes, quos producit Boguslaus de Bo/yanicz//e contra Ogerium de Szagayewo: /primus D//rogoslaus de Vithakouicze, /secundus// Jaszek Drachowskÿ, /terciu//s Jacussius Nadborowskÿ, /quartus// Laurencius Jaswastowsky, /quintus// Bartholomeus Chalan{cz}skÿ, /sextus// Janussius Vithacowskÿ:
Rota Jacusii Zamb contra filium:

Lokalizacja: P Rok: 1386 Pisarz: 1 Numer roty: 6
Item Wenceslaus, kmetho de Baranowo, prestabit iura­mentum contra Nicolaum dominicellum — — — Sic iurabit:

Jacom Jacom Jacom Jacom Jacom Jacom nevegnal nevegnal nevegnal nevegnal nevegnal nevegnal cobili cobili cobili cobili cobili cobili w w w w w w micnewø
micnewø
micnewø
micnewø
micnewø
micnewø
dzedzinø dzedzinø dzedzinø dzedzinø dzedzinø dzedzinø przezýego przezýego przezýego przezýego przezýego przezýego woleý woleý woleý woleý woleý woleý + + + + + + [Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to
to
to
to
to
to
ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi ʃwaczimi] Jacoʃmi Jacoʃmi Jacoʃmi Jacoʃmi Jacoʃmi Jacoʃmi przitem przitem przitem przitem przitem przitem bili bili bili bili bili bili gdze
gdze
gdze
gdze
gdze
gdze
woÿczech woÿczech woÿczech woÿczech woÿczech woÿczech poʃual poʃual poʃual poʃual poʃual poʃual broncze broncze broncze broncze broncze broncze polczwarti polczwarti polczwarti polczwarti polczwarti polczwarti grziw
ni grziw
ni grziw
ni grziw
ni grziw
ni grziw
ni y y y y y y polpoʃtawa polpoʃtawa polpoʃtawa polpoʃtawa polpoʃtawa polpoʃtawa ʃukna. ʃukna. ʃukna. ʃukna. ʃukna. ʃukna. Taco Taco Taco Taco Taco Taco my my my my my my po po po po po po etc. etc. etc. etc. etc. etc. Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to to to to to to ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø ʃwaczø iʃz iʃz iʃz iʃz iʃz iʃz ʃtaʃz
ec ʃtaʃz
ec ʃtaʃz
ec ʃtaʃz
ec ʃtaʃz
ec ʃtaʃz
ec ne ne ne ne ne ne vcradl vcradl vcradl vcradl vcradl vcradl petrowich petrowich petrowich petrowich petrowich petrowich kony kony kony kony kony kony Ta Ta Ta Ta Ta Ta mi mi mi mi mi mi po<...>
po<...>
po<...>
po<...>
po<...>
po<...>
ÿako ÿako ÿako ÿako ÿako ÿako mi mi mi mi mi mi Mala Mala Mala Mala Mala Mala ÿʃczepan ÿʃczepan ÿʃczepan ÿʃczepan ÿʃczepan ÿʃczepan v v v v v v <...>
<...>
<...>
<...>
<...>
<...>
pøcz pøcz pøcz pøcz pøcz pøcz grziwen grziwen grziwen grziwen grziwen grziwen røkoyemʃtwa røkoyemʃtwa røkoyemʃtwa røkoyemʃtwa røkoyemʃtwa røkoyemʃtwa <...>
<...>
<...>
<...>
<...>
<...>
... ... ... ... ... ... prziʃand prziʃand prziʃand prziʃand prziʃand prziʃand Taco Taco Taco Taco Taco Taco mi mi mi mi mi mi p. p. p. p. p. p. b. b. b. b. b. b. etc. etc. etc. etc. etc. etc. ÿacom ÿacom ÿacom ÿacom ÿacom ÿacom ʃlal ʃlal ʃlal ʃlal ʃlal ʃlal doprzib
ka doprzib
ka doprzib
ka doprzib
ka doprzib
ka doprzib
ka bÿ bÿ bÿ bÿ bÿ bÿ przÿʃedl przÿʃedl przÿʃedl przÿʃedl przÿʃedl przÿʃedl doʃpaʃy doʃpaʃy doʃpaʃy doʃpaʃy doʃpaʃy doʃpaʃy kedy kedy kedy kedy kedy kedy chÿczal
chÿczal
chÿczal
chÿczal
chÿczal
chÿczal
rancomø rancomø rancomø rancomø rancomø rancomø vÿprauicz vÿprauicz vÿprauicz vÿprauicz vÿprauicz vÿprauicz an an an an an an ktemu ktemu ktemu ktemu ktemu ktemu nechczal
nechczal
nechczal
nechczal
nechczal
nechczal
przidz przidz przidz przidz przidz przidz ... ... ... ... ... ... Tako Tako Tako Tako Tako Tako mi mi mi mi mi mi p. p. p. p. p. p. b. b. b. b. b. b. iacom iacom iacom iacom iacom iacom bil bil bil bil bil bil poʃlem poʃlem poʃlem poʃlem poʃlem poʃlem do
do
do
do
do
do
przibka przibka przibka przibka przibka przibka [by by by by by by p p p p p p otw otw otw otw otw otw] otwbiʃlawa otwbiʃlawa otwbiʃlawa otwbiʃlawa otwbiʃlawa otwbiʃlawa bÿ
bÿ
bÿ
bÿ
bÿ
bÿ
prziʃedl prziʃedl prziʃedl prziʃedl prziʃedl prziʃedl cuʃpaʃÿ cuʃpaʃÿ cuʃpaʃÿ cuʃpaʃÿ cuʃpaʃÿ cuʃpaʃÿ aon aon aon aon aon aon ktemu ktemu ktemu ktemu ktemu ktemu nechczal nechczal nechczal nechczal nechczal nechczal Cʃzco Cʃzco Cʃzco Cʃzco Cʃzco Cʃzco dobila dobila dobila dobila dobila dobila Sthachna Sthachna Sthachna Sthachna Sthachna Sthachna møʃne møʃne møʃne møʃne møʃne møʃne czøʃczy czøʃczy czøʃczy czøʃczy czøʃczy czøʃczy <...>
naczcze <...>
naczcze <...>
naczcze <...>
naczcze <...>
naczcze <...>
naczcze grziwen grziwen grziwen grziwen grziwen grziwen tho tho tho tho tho tho yeÿ yeÿ yeÿ yeÿ yeÿ yeÿ mano mano mano mano mano mano wʃ<...>
wʃ<...>
wʃ<...>
wʃ<...>
wʃ<...>
wʃ<...>
wedwdzeʃthu wedwdzeʃthu wedwdzeʃthu wedwdzeʃthu wedwdzeʃthu wedwdzeʃthu

Bronka de Micola/geui//cze ducit testes contra Albertum de Nadarszicze: primus Damianus plebanus de Nechano/u//o, With de Micola/geui//cze, Bogusz de Goczalcowo, Marcusz de Micola/geui//cz/e//. Ad testimonium alii: Michael de Micolage /ui//cze, Thomislaw ibidem:
Testes, quos ducere debet Sthanislaus Wilkonsky contra qmetonem Pradli de Splawe: [primus Andreas Szroczky, secundus Marcusz Paszirbiczky, tercius Petrus Cuczynszky, quartus Paulus Czelmiczynsky, quintus Staszko Czrekofszky, sextus] Jacecz et Michael. Tantum istos duos ducit. — — — Rota:
Item [testes] Wbislaus de Cotarbi pro utilitatibus, testis Mÿlogost secundus, contra Przibislaum de ibidem. — Rotha:
Nota testes, quos producit Sthachna contra A/n//dream et Paulum de Kaczkowo: primus Jacobus Boyaniczsky [&Còzo dobila òtachn/a//& Pøczynaczcze] secundus Jacobus ibidem, tercius Withus Kamenensis, quartus Dobeslaus Plaskowsky, quintus Pribislaus Jaswastowsky, sextus Boguphal Dzedzmarowsky.
Item domina [Dzichna] {Wÿchna} de Bolesczino iudicialiter quinque marcas grossorum in Mala et Step/ha//no acquisivit fideiussonas. Et/...// domina habet iurare:

Lokalizacja: P Rok: 1387 Pisarz: 2 Numer roty: 7
Potrko Gorzewsky ducit suos scabinos ibidem in Gorzicze contra dominum Albertum archidiaconum: primus Jacobus, Petrus, Janusius, Andreas scoltetus. Sic iurabunt:

Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco potr,
potr,
potr,
potr,
potr,
potr,
prziÿal prziÿal prziÿal prziÿal prziÿal prziÿal winne winne winne winne winne winne rola
rola
rola
rola
rola
rola
ayenego ayenego ayenego ayenego ayenego ayenego kmecza
kmecza
kmecza
kmecza
kmecza
kmecza
puʃczil puʃczil puʃczil puʃczil puʃczil puʃczil przecz przecz przecz przecz przecz przecz ... ... ... ... ... ... Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm Jacoʃm przitem
przitem
przitem
przitem
przitem
przitem
bili bili bili bili bili bili yʃze yʃze yʃze yʃze yʃze yʃze potr potr potr potr potr potr prziyal prziyal prziyal prziyal prziyal prziyal wʃzoltiʃza
wʃzoltiʃza
wʃzoltiʃza
wʃzoltiʃza
wʃzoltiʃza
wʃzoltiʃza
rola rola rola rola rola rola akmecza akmecza akmecza akmecza akmecza akmecza puʃczil puʃczil puʃczil puʃczil puʃczil puʃczil przecz przecz przecz przecz przecz przecz + + + + + + Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco Jaco to to to to to to ʃwaczczimi ʃwaczczimi ʃwaczczimi ʃwaczczimi ʃwaczczimi ʃwaczczimi Jaco
Jaco
Jaco
Jaco
Jaco
Jaco
ʃtaʃzek ʃtaʃzek ʃtaʃzek ʃtaʃzek ʃtaʃzek ʃtaʃzek przilubil przilubil przilubil przilubil przilubil przilubil ʃpaulem ʃpaulem ʃpaulem ʃpaulem ʃpaulem ʃpaulem Iʃz Iʃz Iʃz Iʃz Iʃz Iʃz mal mal mal mal mal mal przethprauem przethprauem przethprauem przethprauem przethprauem przethprauem ʃtacz ʃtacz ʃtacz ʃtacz ʃtacz ʃtacz Taco Taco Taco Taco Taco Taco my my my my my my pomozi pomozi pomozi pomozi pomozi pomozi bog bog bog bog bog bog {Jacoto} {Jacoto} {Jacoto} {Jacoto} {Jacoto} {Jacoto} {ʃwaczø} {ʃwaczø} {ʃwaczø} {ʃwaczø} {ʃwaczø} {ʃwaczø} Czo Czo Czo Czo Czo Czo Jan
Jan
Jan
Jan
Jan
Jan
dobil dobil dobil dobil dobil dobil na na na na na na Czewlegw Czewlegw Czewlegw Czewlegw Czewlegw Czewlegw ... ... ... ... ... ... oto
oto
oto
oto
oto
oto
newʃzøl newʃzøl newʃzøl newʃzøl newʃzøl newʃzøl nigedne nigedne nigedne nigedne nigedne nigedne ʃczody ʃczody ʃczody ʃczody ʃczody ʃczody Ta Ta Ta Ta Ta Ta mi mi mi mi mi mi po
po
po
po
po
po
bog bog bog bog bog bog yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. yʃ. C. ÿze ÿze ÿze ÿze ÿze ÿze Czo Czo Czo Czo Czo Czo mi mi mi mi mi mi Maczeÿ
Maczeÿ
Maczeÿ
Maczeÿ
Maczeÿ
Maczeÿ
kobilø kobilø kobilø kobilø kobilø kobilø vtopil vtopil vtopil vtopil vtopil vtopil ta ta ta ta ta ta ʃtala ʃtala ʃtala ʃtala ʃtala ʃtala za za za za za za IIII
IIII
IIII
IIII
IIII
IIII
grzwÿni grzwÿni grzwÿni grzwÿni grzwÿni grzwÿni Tako Tako Tako Tako Tako Tako nam nam nam nam nam nam p. p. p. p. p. p. b. b. b. b. b. b. ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco ÿaco Voýtek
Voýtek
Voýtek
Voýtek
Voýtek
Voýtek
nedobil nedobil nedobil nedobil nedobil nedobil ʃwini ʃwini ʃwini ʃwini ʃwini ʃwini napotrowe napotrowe napotrowe napotrowe napotrowe napotrowe ʃzoni ʃzoni ʃzoni ʃzoni ʃzoni ʃzoni dze
dzine dze
dzine dze
dzine dze
dzine dze
dzine dze
dzine czomu czomu czomu czomu czomu czomu [ʃczo ʃczo ʃczo ʃczo ʃczo ʃczo] ʃczodzi ʃczodzi ʃczodzi ʃczodzi ʃczodzi ʃczodzi ʃecz ʃecz ʃecz ʃecz ʃecz ʃecz grzi
uen grzi
uen grzi
uen grzi
uen grzi
uen grzi
uen Jako Jako Jako Jako Jako Jako Jaʃek Jaʃek Jaʃek Jaʃek Jaʃek Jaʃek yal yal yal yal yal yal naʃwanthopalcowo naʃwanthopalcowo naʃwanthopalcowo naʃwanthopalcowo naʃwanthopalcowo naʃwanthopalcowo dzedzyn<...>
dzedzyn<...>
dzedzyn<...>
dzedzyn<...>
dzedzyn<...>
dzedzyn<...>
Gwalthem Gwalthem Gwalthem Gwalthem Gwalthem Gwalthem ymoczø ymoczø ymoczø ymoczø ymoczø ymoczø yranil yranil yranil yranil yranil yranil yemu yemu yemu yemu yemu yemu Czloueka
Czloueka
Czloueka
Czloueka
Czloueka
Czloueka
ʃzamoʃzomth ʃzamoʃzomth ʃzamoʃzomth ʃzamoʃzomth ʃzamoʃzomth ʃzamoʃzomth

Paulus wlodarius de Wola ducit testes contra Staszconem scoltetum ibidem: primus testis Albertus ibidem, Jacobus de Slauoszeuo, Thuorek de Vola, Petrus molendinator ibidem, Andreas de Vola, Philippus de Thwardowo:
Nota testes, quos ducere debet Cewleus in Radzewo contra Johannem Dimocfsczki: primus Johannes Iurge Iurkowski, secundus Jasko Pudliskowski, tercius Nicolaus Wylkonsczky, quartus Gabriel Cragewski, Jacecz Cragewski et istum recipit per ministerialem —
Nota testes, quos ducere debet Cewleus contra Johannem Dimoczwski [unum testem habet et rec] recepit pro omnibus unum, et hoc Jacecz Cragkowo testis. — Rota: